| CONTACTO
N° 7. Setiembre 2001 Revista de la Asociación Peruana de Becarios del Ministerio de Educación del Japón - MONBUSHO |
Actualidad | ![]() |
¿Fin del fenómeno dekasegi?
Desde hace aproximadamente un año atrás vengo dictando clases de idioma japonés en el Centro Cultural Peruano Japonés. Cuando acepté dictar el primer mes del curso intensivo, no imaginaba que el número de personas interesadas en aprender fuese tan numeroso. Suponía además que el fenómeno del “dekasegi” había dejado de ser ya un motivo para el aprendizaje del idioma. Sin embargo, en la difícil situación económica en que se haya un gran porcentaje de la población, es claro que la idea de salir del país se mantiene tan atractiva como antes y el regreso al Perú como una idea siempre para el futuro.
|
El aprendizaje del idioma es importante para incorporarse a un estilo de vida distinto y tal vez permanente. |
Entre los que estudian japonés se puede distinguir varios grupos.
Solamente me referiré a dos de ellos a propósito del
fenómeno “dekasegi”. El primero está formado por los alumnos
que estudian el japonés y que van al Japón a reunirse con
su familiares que están allá. El segundo grupo se constituye
por quienes han estado en Japón y piensan regresar allá.
Las personas que estudian japonés para reunirse con sus familiares que residen allá, están fuertemente motivados a aprender el idioma, y dependiendo de la cercanía de ese viaje de reencuentro, estos alumnos parecen estar presionados a aprender lo máximo en el mínimo tiempo. |
Las personas que han estado en Japón vienen con un conocimiento parcial del idioma y quieren tener un mejor dominio del idioma. Muchos hablan algo de japonés, la mayoría habla sin usar partículas y tienden a usar las formas informales de los verbos. Aunque ellos creen que hablan un “buen” japonés lo cierto es que para quienes lo escuchan resulta a veces algo chocante. Entre estas personas hay quienes se sienten autosuficientes y parece ser que encuentran el contenido del curso distinto al japonés que ellos conocieron. En su japonés el “ DE WA ARIMASEN” debe ser “JA NAI”, el “OOKII” debe ser “DEKKAI”. El conocimiento del idioma japonés está fuertemente limitado en ellos por el ambiente en que desarrollaron sus actividades. Estas personas que forman parte del llamado grupo “dekasegi” parecen más bien que están en el Perú temporalmente, están de visita y aprovechan su tiempo aprendiendo el idioma. Ellos han dejado de ser dekasegi ya que consideran que su lugar de residencia es el Japón.
En un primer momento la migración a Japón era una alternativa temporal, pasajera frente a la difícil situación económica por la que vivía el país. Muchos han descubierto que la situación del Perú no ha mejorado e incluso para algunos ha empeorado. Es así que la idea del retorno al Perú se hace más lejana. De esta manera, el aprendizaje del idioma se hace más importante para poder llevar una mejor vida en japón.